When the Princess speaks English, she sounds like a little Belgian. Aside from the mistaken direct translations (e.g. “I’m there” for “I’m here” and “I’m coming” for “I can do it”) her accent is very odd. She pronounces there “theyRE”, here is “heRE” and chair is “chayRE”. I am baffled, it’s not like she’s ever heard anyone say “chayRE” and she obviously has no idea how they’re spelt.
She also laughs at my French pronunciation. Her class is called “accueil†and that combination of vowels is very hard for the non-French speaker. She now ambushes me saying: “Say “écureuil, accueil, feuille— Mummy. Oh very funny.